things that go on within the espionage world 意味

発音を聞く:
  • スパイの世界{せかい}で起こる事件{じけん}

関連用語

        shadowy world of espionage:    スパイが活動する闇の世界{せかい}
        world within:    内界{ないかい}
        go within:    中に入る
        as things go:    現状{げんじょう}で(は)、現在{げんざい}[目下{もっか}?今]の形勢{けいせい}[状況{じょうきょう}?状勢{じょうせい}?状態{じょうたい}?様子{ようす}?有様{ありさま}]では、今の場合{ばあい}[ところ]、実情{じつじょう}は、世の常として、この分では、現状のままで、そのままで
        espionage:     espionage n. スパイ活動. 【動詞+】 We concluded that he had committed espionage for the Germans. われわれは彼がドイツのためにスパイ活動を行なっていたという結論を下した conduct espionage スパイ活動を行なう detect and prevent espionag
        of all things in the world:    事もあろうに
        as things go now:    現状{げんじょう}で(は)、現在{げんざい}[目下{もっか}?今]の形勢{けいせい}[状況{じょうきょう}?状勢{じょうせい}?状態{じょうたい}?様子{ようす}?有様{ありさま}]では、今の場合{ばあい}[ところ]、実情{じつじょう}は、世の常として、この分では、現状のままで、そのままで
        depending on how things go:    場合によっては
        different things that go into:    ~に含まれるさまざまなこと
        go into details of the things happening in:    ~で起きたことについて詳しく説明{せつめい}する
        if things do go wrong:    最悪[万一]の場合(には)、悪くすると、最悪{さいあく}の状態{じょうたい}[ケース]になったら、まかり間違えば、下手{へた}をすると
        if things go according to plan:    手筈{てはず}が狂わなければ
        if things go badly:    下手をすると
        if things go on at this rate:    この勢いで進めば、この調子では、この分で行くと、このあんばいで行くと
        if things go on like this:    この勢いで進めば、この調子では、この分で行くと、このあんばいで行くと

隣接する単語

  1. "things that condition success" 意味
  2. "things that count in life" 意味
  3. "things that flesh and blood cannot bear" 意味
  4. "things that glitter" 意味
  5. "things that go bump in the night" 意味
  6. "things that have come out of" 意味
  7. "things that hopefully are invisible" 意味
  8. "things that only direct contact between persons can convey" 意味
  9. "things that scare" 意味
  10. "things that glitter" 意味
  11. "things that go bump in the night" 意味
  12. "things that have come out of" 意味
  13. "things that hopefully are invisible" 意味
パソコン版で見る

著作権 © WordTech 株式会社